路径: 主页 > GB/T > 第712页 > GB/T 18228-2025
标准搜索结果: 'GB/T 18228-2025'
| 标准编号 | GB/T 18228-2025 (GB/T18228-2025) | | 中文名称 | 航空集装板网技术要求和试验方法 | | 英文名称 | Technical requirements and testing methods for aircraft pallet net | | 行业 | 国家标准 (推荐) | | 中标分类 | V52 | | 国际标准分类 | 55.180.30 | | 字数估计 | 14,163 | | 发布日期 | 2025-10-05 | | 实施日期 | 2026-05-01 | | 旧标准 (被替代) | GB/T 18228-2000 | | 发布机构 | 国家市场监督管理总局、国家标准化管理委员会 |
GB/T 18228-2025: 航空集装板网技术要求和试验方法
ICS 55.180.30
CCSV52
中华人民共和国国家标准
代替GB/T 18228-2000
航空集装板网技术要求和试验方法
2025-10-05发布
2026-05-01实施
国 家 市 场 监 督 管 理 总 局
国 家 标 准 化 管 理 委 员 会 发 布
目次
前言 Ⅲ
1 范围 1
2 规范性引用文件 1
3 术语和定义 1
4 标识 1
5 尺寸和操作总质量 2
6 基本要求 3
7 技术要求 4
8 试验方法 4
附录A(规范性) 板网结构尺寸 6
附录B(规范性) 阻燃性试验 7
参考文献 8
前言
本文件按照GB/T 1.1-2020《标准化工作导则 第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定
起草。
本文件代替GB/T 18228-2000《航空货运集装板网技术要求和试验方法》,与GB/T 18228-2000
相比,除结构调整和编辑性改动外,主要技术变化如下:
a) 更改了适用范围(见第1章,2000年版的第1章);
b) 增加了术语“航空集装板网”“双尾锁扣”及其定义(见3.1、3.2);
c) 更改了标识(见第4章,2000年版的3.2和4.8);
d) 更改了尺寸和操作总质量(见第5章,2000年版的4.1和4.7.1);
e) 增加了基本要求(见第6章);
f) 更改了技术要求(见第7章,2000年版的第4章);
g) 更改了试验方法(见第8章,2000年版的第5章);
h) 更改了集装板网结构尺寸(见附录A,2000年版的附录A);
i) 删除了集装板和集装板网组成的集装单元的重心范围(见2000年版的附录B);
j) 更改了阻燃性试验(见附录B,2000年版的5.3)。
请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任。
本文件由全国集装箱标准化技术委员会(SAC/TC6)提出并归口。
本文件起草单位:交通运输部水运科学研究所、无锡市航空地面设备有限公司、厦门通程物流有限
公司、交通运输部规划研究院、中国国际货运航空股份有限公司、东方航空物流股份有限公司、中国南方
航空货运有限公司、北京工业大学。
本文件主要起草人:许世博、王超、刘晓彤、邵天增、杜学强、戴仕海、陆晓霞、廖冰、白珊、陈勇睿、
徐阳、王婧、赵洁婷、邢虎松、胡笳、李继春、陈智勇。
本文件于2000年首次发布,本次为第一次修订。
航空集装板网技术要求和试验方法
1 范围
本文件规定了航空集装板网的标识、尺寸和操作总质量、基本要求和技术要求,并描述了试验方法。
本文件适用于尺寸代码为A、B、G、K、L、M、N、R和S的航空集装板网的设计、生产和使用。
2 规范性引用文件
下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文
件,仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于
本文件。
GB/T 18227 航空货运集装板 技术条件和试验方法
GB/T 23418 航空货运及地面设备 术语
3 术语和定义
GB/T 23418界定的以及下列术语和定义适用于本文件。
3.1
航空集装板网 aircraftpaletnet
用于将货物固定在航空集装板上的编网。
[来源:GB/T 23418-2009,2.5,有修改]
3.2
双尾锁扣 doublestudtie-downfitting
在航空运输中为固定货物,将绑带、航空集装板网与航空集装器系留导轨或飞机货舱系留座连
接,有2个固定受力点的卡锁装置。
注:航空集装器指航空运输中用于承载货物、邮件和行李的集装单元,包括航空集装箱、航空集装板、航空集装板网
及附件。
4 标识
4.1 组成
4.1.1 标识应至少包含航空集装板网(以下简称“板网”)识别标记和中国民用航空技术标准规定
(CTSO)标记2个部分。
4.1.2 标识应完整、准确,在......
|