首页 购物车 询价
www.GB-GBT.com

[PDF] GB/T 30240.2-2017 - 英文版

标准搜索结果: 'GB/T 30240.2-2017'
标准号码内文价格美元第2步(购买)交付天数标准名称状态
GB/T 30240.2-2017 英文版 539 GB/T 30240.2-2017 [PDF]天数 <=5 公共服务领域英文译写规范 第2部分:交通 有效

基本信息
标准编号 GB/T 30240.2-2017 (GB/T30240.2-2017)
中文名称 公共服务领域英文译写规范 第2部分:交通
英文名称 Guidelines for the use of English in public service areas -- Part 2: Transportation
行业 国家标准 (推荐)
中标分类 A22
国际标准分类 01.080.10
字数估计 27,241
发布日期 2017-05-22
实施日期 2017-12-01
引用标准 GB/T 917; GB 5768.2-2009; GB 17733; GB/ T 30240.1-2013
发布机构 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会
范围 GB/T 30240的本部分规定了交通服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、译写方法和要求、书写要求等。本部分适用于道路交通信息、公共交通信息的英文译写。

GB/T 30240.2-2017 Guidelines for the use of English in public service areas.Part 2: Transportation ICS 01.080.10 A22 中华人民共和国国家标准 公共服务领域英文译写规范 第2部分:交通 2017-05-22发布 2017-12-01实施 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 中国国家标准化管理委员会发布 目次 前言 Ⅲ 1 范围 1 2 规范性引用文件 1 3 术语和定义 1 4 翻译方法和要求 1 5 书写要求 2 附录A(资料性附录) 道路交通信息英文译法示例 3 附录B(资料性附录) 公共交通信息英文译法示例 13 前言 GB/T 30240《公共服务领域英文译写规范》与公共服务领域日文、韩文、俄文等译写规范共同构成 关于公共服务领域外文译写规范的系列国家标准。 GB/T 30240《公共服务领域英文译写规范》分为以下部分: ---第1部分:通则; ---第2部分:交通; ---第3部分:旅游; ---第4部分:文化娱乐; ---第5部分:体育; ---第6部分:教育; ---第7部分:医疗卫生; ---第8部分:邮政电信; ---第9部分:餐饮住宿; ---第10部分:商业金融。 本部分为GB/T 30240的第2部分。 本部分按照GB/T 1.1-2009给出的规则起草。 本部分由教育部语言文字信息管理司归口。 本部分起草单位:上海市语言文字工作委员会、北京市语言文字工作委员会、江苏省语言文字工作 委员会、南京大学、南京农业大学、解放军国际关系学院、成都市标准化研究院。 本部分主要起草人:柴明颎、丁言仁、潘文国、戴曼纯、姚锦清、王银泉、戴宗显、白殿一、刘连安、 张日培、林元彪、张民选、唐琤琤、王守仁、陈新仁、杨晓荣、乌永志、孙小春、任雁、刘莎。 公共服务领域英文译写规范 第2部分:交通 1 范围 GB/T 30240的本部分规定了交通服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、译写方法和要求、 书写要求等。 本部分适用于道路交通信息、公共交通信息的英文译写。 2 规范性引用文件 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文 件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 GB/T 917 公路路线标识规则和国道编号 GB 5768.2-2009 道路交通标志和标线 第2部分:道路交通标志 GB 17733 地名 标志 GB/T 30240.1-2013 公共服务领域英文译写规范 第1部分:通则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 3.1 设置在公路、城市道路以及虽在单位管辖范围但允许公众通行的地方,为机动车、非机动车驾驶人 员以及行人提供的交通信息。 3.2 对公众开放、提供客运服务的交通运输部门向乘客及接送客人员提供的服务信息。 注:提供客运服务的交通运输系统包括航空客运、铁路客运、轮船客运、轨道交通客运、公共汽车客运和出租车 客运。 4 翻译方法和要求 4.1 道路交通信息 4.1.1 地名、交通标志中的道路交通设施名称的译写应符合GB 5768.2-2009中3.7.1的要求,以及 GB 17733的规定。对外服务中需要用英文对道路设施的功能、性质等予以解释的,高速公路译作Ex- pressway,公路译作Highway,道路译作Road,高架道路译作ElevatedRoad,环路译作RingRoad。 4.1.2 国道、省道、县道用英文解释时分别译作NationalHighway、ProvincialHighway、CountyHig......