主页 购物车 询价 关于我们
www.GB-GBT.com
收录标准: 222550 (2026-05-23) 搜索

GB/T 18029.26-2014 相关标准英文版PDF

标准号码价格美元第2步(购买)交付天数标准名称
GB/T 18029.26-2014 1074 GB/T 18029.26-2014 [PDF]天数 <=3 轮椅车 第26部分:术语
   
基本信息
标准编号 GB/T 18029.26-2014 (GB/T18029.26-2014)
中文名称 轮椅车 第26部分:术语
英文名称 Wheelchairs -- Part 26: Vocabulary
行业 国家标准 (推荐)
中标分类 Y14
国际标准分类 11.180
字数估计 54,529
发布日期 9/3/2014
实施日期 1/1/2015
旧标准 (被替代) GB/T 14729-2000
采用标准 ISO 7176-26-2007, IDT
标准依据 中华人民共和国国家标准批准发布公告2014年第21号
发布机构 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会
范围 GB/T 18029本部分给出了手动轮椅车、电动轮椅车(包括电动代步车)及其座椅系统的术语和定义。GB/T 18029本部分包括但不限于用在GB/T 18029、ISO 10542、ISO 16840系列标准两个或两个以上标准中的优先术语, 但不包括日常汉语中明确定义的术语。

GB/T 18029.26-2014 ICS 11.180 Y14 中华人民共和国国家标准 代替GB/T 14729-2000 轮椅车 第26部分:术语 (ISO 7176-26:2007,IDT) 2014-09-03发布 2015-01-01实施 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 中国国家标准化管理委员会发布 目次 前言 Ⅲ 引言 Ⅳ 1 范围 1 2 术语使用的规则和要素 1 2.1 术语使用的规则 1 2.2 术语使用要素的组织 1 3 缩略语 1 4 术语和定义 1 4.1 轮椅车和相关移动器具 1 4.2 轮椅车驾驶员 3 4.3 总尺寸 3 4.4 驱动系统 5 4.5 轮子 7 4.6 轮特征 9 4.7 体位固定 14 4.8 体位固定特征 23 4.9 椅座尺寸 26 4.10 试验设备与配置 29 4.11 机动车内的搬运 31 4.12 产品信息 34 附录A(资料性附录) 轮椅车特征 35 参考文献 37 索引 38 前言 GB/T 18029《轮椅车》已经或计划发布以下部分: ---第1部分:静态稳定性的测定; ---第2部分:电动轮椅车动态稳定性的测定; ---第3部分:制动器的测定; ---第4部分:电动轮椅车和电动代步车理论能耗的测定; ---第5部分:外形尺寸、质量和转向空间的测定; ---第6部分:电动轮椅车最大速度、加速度和减速度的测定; ---第7部分:座位和车轮尺寸的测量; ---第8部分:静态强度、冲击强度及疲劳强度的要求和测试方法; ---第9部分:电动轮椅车气候试验方法; ---第10部分:电动轮椅车越障能力的测定; ---第11部分:测试用假人; ---第13部分:测试表面摩擦系数的测定; ---第14部分:电动轮椅车和电动代步车动力和控制系统 要求和测试方法; ---第15部分:信息发布、文件出具和标识的要求; ---第16部分:座(靠)垫阻燃性的要求和测试方法; ---第19部分:可作机动车座位的轮式移动装置; ---第21部分:电动轮椅车、电动代步车和电池充电器的电磁兼容性要求与测试方法; ---第22部分:调节程序; ---第23部分:护理者操作的爬楼梯装置的要求和测试方法; ---第24部分:乘坐者操纵的爬楼梯装置的要求和测试方法; ---第26部分:术语。 本部分为GB/T 18029的第26部分。 本部分按照GB/T 1.1-2009给出的规则起草。 本部分代替GB/T 14729-2000《轮椅车 术语》,与GB/T 14729-2000相比主要技术变化如下: ---增加了“相关移动器具”、“轮特征”、“试验设备与配置”、“机动车内的搬运”、“产品信息”的术语 和定义(见4.1、4.6、4.10、4.11、4.12); ---删除了“机动轮椅车”的术语和定义(2000年版的3.4)。 本部分使用翻译法等同采用ISO 7176-26:2007《轮椅车 第26部分:术语》。 请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别这些专利的责任。 本部分由中华人民共和国民政部提出。 本部分由全国残疾人康复和专用设备标准化技术委员会(SAC/TC148)归口。 本部分起草单位:国家康复辅具研究中心。 本部分主要起草人:马凤领、刘俊玲、陶静、胡鹏、杨雪。 本部分历次版本发布情况为: ---GB/T 14729-1993、GB/T 14729-2000。 引 言 轮椅车及其座椅选配时,需要充分沟通了解产品的相关信息。随着时间的推移,许多术语和定义已 经发生了衍变,导致一些术语含义不明确,与其他术语重复(有时意思甚至冲突)。 如,术语“(椅背)后仰”、“(椅座)倾斜”有时候互换,而通常二者有各自特有含义,如果使用不当,可 能会导致人们配置或购买完全不适用的轮椅车。 GB/T 18029本部分的目的是系统地给出轮椅车及其椅座的术语和定义,为充分沟通理解奠定基 础,消除术语重复或使用不当的困惑。 这些术语来自本领域文献和专家用语。但是,在日常用语、医学和技术用语中明确定义的术语 除外。 GB/T 18029指出,由于含义重复或不准确,一些现行术语应由本术语替代。为便于人们使用统一 的术语的英文对应词,给出优先英文对应词同时,也给出了弃用英文对应词。 轮椅车标准的制定和应用尤其依赖于清晰、统一的术语和定义。GB/T 18029本部分给出的大部 分术语和定义在多个标准尤其是有关轮椅车的标准中用到,如GB/T 18029、ISO 10542、ISO 16840系 列标准,及ISO 7193。如有可能,这些系列标准今后在制定术语和定义时将引用本部分,以便于使用统 一术语。 GB/T 18029本部分仅是给出术语和定义,不对轮椅车及其椅座进行分类,分类是GB/T 16432的 内容。附录A给出了描述轮椅车特征的标准描述语。 轮椅车 第26部分:术语 1 范围 GB/T 18029本部分给出了手动轮椅车、电动轮椅车(包括电动代步车)及其座椅系统的术语和定 义。GB/T 18029本部分包括但不限于用在GB/T 18029、ISO 10542、ISO 16840系列标准两个或两个 以上标准中的优先术语,但不包括日常汉语中明确定义的术语。 注1:除了三种ISO 官方语言(英语、法语和俄语)使用的术语,本标准还给出了美式英语中的等同术语;这些术语由 美国的成员团体(国家委员会)发布,但是只有用官方语言给出的术语和定义才可视为ISO 术语和定义。 注2:附录A给出了描述轮椅车特性的标准用语。 2 术语使用的规则和要素 2.1 术语使用的规则 定义的多数术语用于多个标准,尤其与轮椅车和座椅相关的标准。只在其中一个标准用到的术语, 在该标准术语和定义一章定义。 第4章中,术语按照功能定义,能通过加4.8所示的形容词进一步定义术语(和功能)。 2.2 术语使用要素的组织 所有术语的结构......